Quarante
ans que la Fête de l'Artisanat prend place dans ce petit village de
la campagne genevoise. Née en 1977, la fête n'a pas pris une ride
et s'est même fortement développée. Elle accueille de plus en plus
d'exposants et de visiteurs chaque année. Des produits du terroir,
des produits locaux et surtout de qualité sont en vente au beau
milieu du village pendant ce dernier week-end du mois d'août.
L'odeur
des grillades plane sur la Fête, les artisans se démènent afin
d'offrir de superbes fers à cheval aux enfants qui les regardent
avec de grands yeux ébahis, les dames paysannes se promènent en
habits traditionnels, l'immense tente centrale prête à accueillir
la foule, les ventes de pâtisseries et autres douceurs, les années
passent et les traditions restent... C'est ce qui fait tout le charme
de cette Fête qui promeut l'artisanat suisse, de Genève et ses
alentours.
La
journée fut belle et ensoleillée, parfaite pour se balader,
déguster, découvrir, admirer le savoir-faire de toutes ces belles
personnes. Genève regorge d'artisans, de personnes créatives et
passionnées par leur métier et c'est un pur plaisir que de les voir
exposer leur produits. Les différents stands se succèdent et ne se
ressemblent pas, bien au contraire.
Loin
de se sentir lésés, les enfants ont pu profiter d'activités
diverses et variées telles que du sport, des ateliers maquillage,
des jeux en plein air ou encore se faire conter des histoires. C'est sûr, tout
le monde a été gâté.
/Forty
years that the Craftsmanship Festival takes place in this small village in
the Geneva countryside. Born in 1977, the festival has not
aged and has expanded a lot. It welcomes more and more
exhibitors and visitors every year. The last weekend of
August, local and regional quality products were on
sale in the middle of the village.
Over
the Fair, the smell of barbecue, craftsmen who
sweats to offer stunning horseshoes to wide-eyed children, the peasant ladies
walking in traditional clothes, the huge tent ready to
welcome the crowd, swiss pastries, the raclette
food stand, time goes by but traditions remains
the same. That is the charm of this Festival that
promotes the Swiss handicraft, Geneva and its surroundings areas.
The
day was beautiful and sunny, perfect for walking, enjoying,
discovering, admiring the “savoir-faire” of all these
beautiful people. Geneva is full of crafts people, creative and
passionate about their job and it is a pleasure to see them
exhibiting and selling their products. There are
many stands, all with their particularities, their art, all
very different. Children were able to enjoy various activities
such as sports, make-up workshops, outdoor games and listen to
a storyteller. Everybody has been more than spoiled.
Nous, on adore les fermes et quand elles sont biologiques, toutes les conditions sont réunies pour nous satisfaire. Parfait! Celle du "Domaine de La Touvière" située non loin d'ici offre une multitude de produits naturels et de saison. Des vins suisses, des fruits du verger, des légumes du jardin, du pain au levain, du miel, des oeufs et des plantes aromatiques, des jus de pommes, des huiles, des céréales, tout, tout, tout pour se refaire une santé intérieure qui, bien sûr se verra à l'extérieur.
/We love farms, if organic, that's even better. Not far from here is the “Domaine de la Touvière”. This farm offers a multitude of natural and seasonal products. Swiss wines, orchard fruits, garden vegetables, sourdough bread, honey, eggs, aromatic herbs, apple juice, oils, cereals, everything is there for a healthy food.
Encore
un petit coup de cœur pour cette marque d'objets décoratifs très colorés
pour les enfants, les plus grands et les rêveurs. TheLoli Dolls, un
Monde féerique où tout est fait à la main et avec amour. On peut
même venir avec ses propres idées que la petite entreprise
réalisera à perfection. Des lampes de chevet en forme de poupées,
des boîtes à mouchoirs, des horloges,... L'artisanat dans toute sa
splendeur pour égayer nos maisons.
/One
more little treasure, this brand "The Loli Dolls". Colorful decorative
objects for children, oldest and dreamers. A Magical World where every single
detail is handmade with Love. You can even bring your own idea and the lovely company will achieve it to perfection. Dolls
as bedside lamps, tissue boxes, clocks, craftsmanship in all its splendor to
brighten up our homes.
On
a trouvé la marque parfaite pour prendre soin de toutes les peaux,
normales, délicates, à problèmes et sèches. On a testé et adoré
la marque "LesP'tis marin's" née
d'une belle histoire d'amitié entre copines. Le choix des senteurs
est très varié et original. Des produits et des savons à l'avocat,
au beurre de karité, à la camomille, à l'huile d'argan, à la
lavande, au beurre de cacao, à l'amande douce, au gingembre, à la
graine de courge et bien d'autres encore. Nourrissants à souhait,
aux vertus purifiantes, les senteurs apaisent, les parfums sont
frais, on adore, on a opté pour le savon "Ondine" au beurre de karité.
La
marque propose également des shampoings, des sels de bains, des
déodorants, des soins anti-âge, des huiles précieuses, des baumes,
des démaquillants, des exfoliants, des éponges, des savons pour
bébés et femmes enceintes et tout tout tout est 100% naturel.
Lassées des produits chimiques, les créatrices se sont focalisées
sur des ingrédients issus de l'agriculture biologique. Tout est
végétal, sans huile de palme et bio dégradable. Sensibles à la
provenance de leurs produits, elles portent une grande importance au
respect de l'environnement et travaillent en étroite collaboration
avec les producteurs locaux d'ici et d'ailleurs.
/We
found the perfect brand to take care of all skin types, normal,
sensitive, problematic and dry. "Les
P'tis marin's" is
first of all, a beautiful story of friendship between girlfriends.
Tired of chemicals products, they decided to focus on ingredients
from organic farming, without oil palm and bio degradable.
Products as soaps
from avocado, shea butter, chamomilla, argan oil, lavender, cocoa
butter, sweet almond, ginger, pumpkin seed and many
other ingredients are used. Nourishing, purifying, the
scents and perfumes are fresh, original, really
natural and the choice is very large. We tried the "Ondine" shea butter soap and loved it.
The
brand also offers shampoos, bath salts, deodorants, anti-aging
treatments, precious oils, balms, make-up removers, scrubs, sponges,
soaps for babies and pregnant women and everything is 100 % natural.
Very conscious of the origin of their products, it is very important
for them to respect the environment and working closely with local
producers from Switzerland and abroad.
NaturaChic c'est
une jolie marque qui propose des sacs, des boucles d'oreilles, des
chapeaux, des portes-bonheur mandalas, des paniers et des objets décoratifs fait main en utilisant “l'or du Jalapao”, végétal du Brésil. Cet
artisanat, respectueux de l'environnement, est à l'origine d'une
activité économique équitable qui procure des revenus à des
centaines de familles.
/NaturaChic is
a beautiful brand that offers handbags, earrings, hats,
mandalas lucky charms, baskets and decorative objects by using this Brazil plant, the "Jalapao gold". This craftsmanship, environmentally
friendly, maintains a fair economic activity that provides income to
hundreds of families.
HéliaAluai est
une artiste qui travaille dans les domaines du Design, de la
scénographie et de l'illustration. Capverdienne d'origine, la talentueuse Hélia, nous offre une variété de projets artistiques.
Elle use d'une multitude de techniques différentes pour créer et
exprimer son art, principalement le dessin. On a adoré l'idée de recevoir son autoportrait en 3min top chrono ! Ce photo booth humain
était une vraie réussite!
/HéliaAluai is
an artist who works in the design, scenography and illustration
field. This very talented Cap Verdean lady offers a variety of
artistic projects. She uses many different techniques to express her
art that is mainly drawing. We loved the idea of sketching our
portrait in 3min, top chrono! Look at that fabulous human photo
booth!
Des petites statuettes africaines, un drapeau qui ne nous est pas inconnu, un album photo, une nappe rouge flamboyante, un des stands les plus colorés et chauds nous interpelle.
L'association genevoise “GoSenegal” créée en 2001 par Isabelle Favre apporte son aide et contribue aux financements de projets tels que des bourses d'études, du matériel scolaire et pédagogique, la construction d'établissements, la mise en place de centres optiques et de santé, l'octroiement de microcrédits, le parrainage d'élèves,… Ces belles initiatives sont effectuées au Sénégal principalement dans les régions de la Casamance, de Saint-Louis et de Dakar.
Désireux/se de soutenir l'association “GoSenegal” ? C'est très simple , vous pouvez :
* Faire un don
* Parrainer un enfant: 60 CHF/an pour des enfants assurés d'avoir des repas à la maternelle; 80 CHF/an pour un élève en école primaire; 150 CHF/an pour un élève poursuivant des études secondaires.
Tout ceci exonéré d'impôts :-)
Tout ceci exonéré d'impôts :-)
* Devenir bénévole
Tous les dons sont reversés directement en faveur du Sénégal et de son évolution. Le site est très bien fait et on se rend bien compte de l'évolution, de l'avancement et de la variété des projets que l'association soutient.
Email: info@gosenegal.ch
/Little African statuettes, a flag that we recognize, a photo album, a flambloyant red tablecloth, one of the most colorful stand intrigued us. The Geneva association "GoSenegal", founded in 2001 by Isabelle Favre, provides assistance and contributes to the financing of projects such as scholarships, educational and school supplies, construction of institutions, establishment of optical and health center, microcredits, students sponsorship,... These beautiful initiatives in Senegal are mainly operated in the regions of Casamance, Saint-Louis and Dakar.
Want to support the association "GOSENEGAL" ? It's very simple, you can:
*Make a donation
*Sponsor a child: for 60 CHF/a year, he/she will be able to get a meal at kindergarten; 80 CHF/a year for a student in primary school; 150 CHF/a year for a student pursuing secondary school. All exempt for taxes :-)
*Become a volunteer
All donations go directly to Senegal. The site is very well done and you can see very well the evolution and the variety of projects that the association supports.
For more information and make a difference, click here :
Email: info@gosenegal.ch
On
est reparti avec plein de petits produits du "Domainede l'Abbaye" également situé
dans le village juste à côté. Bio, légers, sans conservateurs et
super bons, on a rempli nos armoires de céréales soufflés, de tomates
séchées et de millet. L'entreprise propose des produits du terroir
genevois y compris des vins et de la viande.
/We
left with quite a few products from the "Domaine de l'Abbaye" located
in a village next door. Organic, light, preservative-free and super
good, we filled our shelves with cereals, dried tomatoes and
millet. The company offers products from the Geneva region including
wines and meat.
"Pattede Velours Yarns" ce
sont de superbes fils à tricoter d'une multitude de couleurs que
nous propose cette petite entreprise. Tellement doux au toucher et
beau à regarder, on a envie de tous les prendre pour s'en faire des
habits pour l'hiver.
/"Pattede Velours Yarns" offers
a huge variety of knitting yarns. We were impressed by the softness, the quality and all the colours available. We want to buy all of them to knit our own winter
clothes.
B.Light propose des créations artisanales comprenant des bougies, des brûles parfums, des fondants parfumés. Ces petits cœurs aux multiples senteurs ont pour base la cire de soja. Des parfums tels que la citronnelle, la figue fruitée, l'orange cannelle, l'ambre, le musc, nous transportent déjà. À déposer et laisser fondre sur ces petits photophores, on s'imagine déjà la maison toute parfumée et nous en train de se relaxer.
/B.Light is a handicraft brand of gorgeous and elegant colorful candles. These little hearts with multiple scents as lemongrass, fig, orange cinnamon, musk and many more are made of soy wax. We just have to let it melt on these nice photophores for the magic to happen. We can already see ourselves at home relaxing, a wonderful perfume flowing.
Il faut le dire, on a quand même une petite passion pour les savons et les soins du corps. Du coup, on n'a pas pu s'empêcher d'en rajouter quelques-uns dans nos paniers. Sans huile de palme, sans colorants, ni conservateurs, la savonnerie Kaolin propose des produits naturels et non-testés sur nos amis les animaux. On a opté pour le savon à la lavande, on adore !
/We have to admit it, we have a small passion for soaps and skin products. We can't help ourselves, we had to add a few more into our baskets. Palm oil free, coloring and preservative free, Kaolin soap factory offers natural products, non-tested on our lovely animals. We took the lavender soap and loved it!
/We have to admit it, we have a small passion for soaps and skin products. We can't help ourselves, we had to add a few more into our baskets. Palm oil free, coloring and preservative free, Kaolin soap factory offers natural products, non-tested on our lovely animals. We took the lavender soap and loved it!
x
Retrouvez
tous les artisans des domaines de la décoration, de la maison, de la
nourriture (bio ou non), des vins, du bien-être, des associations et
bien d'autres encore sur le site Fête
de l'Artisanat
/For
more information about the Fair, the crafts people, the stands, the
associations, the location and many more, click here: Fêtede l'Artisanat
À l'année prochaine !
See you next year !
Post a Comment
Le Musée Victoria & Albert est une institution dans le quartier de South Kensington à Londres. Un monument magnifique où nous sommes allées découvrir la rétrospective et l'histoire d'Alexander McQueen. N'étant pas autorisées à prendre des photos, les images resteront dans nos têtes. Il était un artiste, un génie, un avant-gardiste... Merci Monsieur McQueen.
/Victoria & Albert Museum is an institution in the South Kensington district of London. A wonderful monument where we had the pleasure to see the Alexander McQueen retrospective. No photos allowed, pictures will remain in our minds. He was an artist, a genius, a trendsetter... Thank you Mr. McQueen.
À Londres, un dimanche n'est pas un vrai dimanche sans un excellent brunch. Et, comme vous l'avez sûrement remarqué, on adore occuper nos dimanches à cette activité. Après avoir entendu d'excellents avis sur le brunch de cet hôtel, on s'est décidées à y aller. On n'a pas été déçues, au contraire. Quelle belle découverte qu'est le brunch dominical proposé par le Rosewood Hotel dans le quartier d'Holborn. Un choix incroyable de mets salés et sucrés à ne plus savoir où donner de la tête. Il est même possible d'acheter les produits du repas(pain, fromage, confiture,...) sur le petit marché dans la cour de l'hôtel. Tout est exquis, tout est parfait, pour les yeux et les papilles.
/In London, a Sunday is not a real Sunday without an excellent brunch. As you surely noticed, we love going to brunch on Sunday. After hearing a lot of excellent reviews on this place we decided to finally taste it... They were right, it was perfect. What an amazing place that is the brunch offered by the Rosewood Hotel in Holborn. An incredible choice of savory and sweet dishes, you don't know where to start. It is also possible to buy food like bread, jam, cheese and many more of the brunch, in the courtyard of the hotel where a small market takes place. Everything is exquisite and luxury.
Shack Shake à Covent Garden... On prendrait l'avion jusque dans la capitale britannique juste pour un ShakeBurger, vraiment. Une nouvelle adresse a d'ailleurs ouvert à Tottenham Court Road. L'équipe est dynamique et ravie de nous venir en aide, on a adoré.
/Shack Shake in Covent Garden... We would fly to the British capital just for a ShakeBurger, really. A new address has opened in Tottenham Court Road, the team is so dynamic and happy to help, we loved it.
À deux pas de Piccadilly Circus se trouve un écrin chic et de volupté: Fortnum & Mason. Plus qu'une institution dans l'euphorie londonienne, l'établissement est reconnu pour sa sélection de thés, ses paniers pique-nique chics et plus particulièrement son salon de thés. À l'étage tout est accordé selon les couleurs de l'enseigne. On a testé l'Afternoon Tea accompagné de sa coupe de champagne. Ce fut très agréable, l'équipe au petit soin et on accompagnerait presque le pianiste en chantant avec lui. Merci !
/Just a step away from Piccadilly Circus is a chic and delightful place : Fortnum & Mason. More than an institution in London, F&M is renowned for its selection of teas, picnic hampers and more specially for its afternoon teas. Everything is accorded to the colors of the place. We had been advised to order the Champagne Afternoon Tea. It was a very pleasant moment and the team was always very helpful. We were almost about to sing with the very talented pianist. Thank you !
/Just a step away from Piccadilly Circus is a chic and delightful place : Fortnum & Mason. More than an institution in London, F&M is renowned for its selection of teas, picnic hampers and more specially for its afternoon teas. Everything is accorded to the colors of the place. We had been advised to order the Champagne Afternoon Tea. It was a very pleasant moment and the team was always very helpful. We were almost about to sing with the very talented pianist. Thank you !
Imaginé par Nicolas Ghesquière, l'exposition Louis Vuitton Series 3 s'était établie dans le quartier de Strand. Mise en lumière, nous avons pu admirer "La Malle" sous toutes ses coutures et quel bel apprentissage ! De sa fabrication actuelle à d'anciens modèles plus qu'imposants appartenant à de grandes personnalités, on en a eu plein les mirettes. On s'est senti en pleine immersion dans l'usine Louis Vuitton. Le fait de voir la réalisation du sac en direct et de pouvoir poser nos questions aux artisans fut une sacrée expérience. Merci aux accompagnants qui nous ont permis de comprendre l'histoire de "la Malle" et de nous faire rêver.
/Imagined by Nicolas Ghesquière, Louis Vuitton Series 3 Exhibition took place in the Strand area. "La Malle" was the star of the show. Thanks to the guide who explained us the story from very old versions belonging to big personalities to current items sold in store. We felt like walking into the Louis Vuitton factory when admiring the artisans work. We were able to ask all our questions while they were making the small luxury bag, it was a really great and instructive experience. Let us dream...
/Imagined by Nicolas Ghesquière, Louis Vuitton Series 3 Exhibition took place in the Strand area. "La Malle" was the star of the show. Thanks to the guide who explained us the story from very old versions belonging to big personalities to current items sold in store. We felt like walking into the Louis Vuitton factory when admiring the artisans work. We were able to ask all our questions while they were making the small luxury bag, it was a really great and instructive experience. Let us dream...
Caché dans le quartier de Covent Garden, 26 grains propose des mets autour du porridge, du bircher et des superbols salés ou sucrés. Colorés, vegan ou non, la sélection est grande, on s'est laissé tenter par un porridge aux fruits et aux pistaches. Leurs petits bols et leur bonne humeur sont parfaits pour commencer la journée.
/Hidden in the heart of Covent Garden, 26 grains offers dishes around porridge, bircher and superbowls. Colorful, vegan or not, the selection is very big. Very curious, we had a porridge with fruits and pistacchios. That place is a good way to start the day.
/Hidden in the heart of Covent Garden, 26 grains offers dishes around porridge, bircher and superbowls. Colorful, vegan or not, the selection is very big. Very curious, we had a porridge with fruits and pistacchios. That place is a good way to start the day.
John Galliano, Stella McCartney, Alexander McQueen, de ce bâtiment sont sortis bien des créateurs connus et reconnus.
À Central Saint Martins, l'apprentissage y est intensif, prenant, dynamique et si excellent. La Mode, la Photographie, le Design et tout domaine qui touche au monde de l'Art y est enseigné et de manière incroyablement bonne. Cette école mérite sa réputation car toutes les conditions sont réunies afin de réussir. On aime retourner sur les bancs de l'école, on a l'impression de pouvoir déplacer des montagnes et ça fait du bien.
/John Galliano, Stella McCartney, Alexander McQueen and many more great Fashion designers have all been there. At Central Saint Martins, courses are intense, dynamic and excellent. Fashion, Photography, Design and everything that touches Art is teached there. All conditions are reunited for Success. This institution deserves its reputation and it feels so good to go back to school. The energy there is amazing, it feels like we can move mountains.
L'ambiance cozy, l'immense sapin décoré, le feu de cheminée et la pianiste, ont fait de notre Afternoon Tea de Noël dans les salons de l'hôtel Four Seasons à Park Lane, un instant magnifique. Les mets sont fins, le personnel au petit soin et le grand salon si bien décoré qu'on en oublierait presque de repartir.
/The cozy atmosphere, the huge christmas tree, the fire in the chimney and the pianist made our Christmas Afternoon Tea at Four Seasons Hotel at Park Lane, an unforgettable and amazing moment. Dishes are exquisite, the team always here to help and the place elegantly decorated. It was so difficult to leave... We recommend this place so much.
Pendant les Fêtes de Noël, Selfridges, illuminé de toutes parts, devient une attraction pour les passants grâce à ses décorations et ses vitrines plus créatives les unes que les autres. Le temple de luxe , dans sa majestuosité, vous stoppe net dans votre course folle aux cadeaux pour vous éblouir de ses lumières.
/During Christmas, Selfridges sparkles with a millions lights. It becomes an attractions for everyone, local and tourists. Its decorations, its window displays are so creative. The luxury temple, so majestuous, stops you for you to admire the magic of Christmas. This is definitely a show !
À Chelsea, The Good Life Eatery ne déspemplit pas. Du matin au soir, des powerbowls, des soupes, salades, du pain, tout ça avec option sans gluten, sans lactose ou encore vegan s'il vous plaît. Nous, on s'est décidées pour des zucchinis façon spaghettis de brocolis, fromage de chèvre, tomates séchées et un filet d'huile d'olive accompagnés d'un green smoothie énergisant. On sort d'ici avec la satisfaction d'avoir mangé sainement (et d'avoir réussi à obtenir une place malgré l'attente, beaucoup d'appelés et peu d'élus) mais qu'est-ce qu'on ne ferait pas pour un repas sain préparé avec de bons produits ?
/In Chelsea, The Good Life Eatery is busy all day long. From morning to night, powerbowls, soups, salads, bread, all with gluten-free, lactose-free or vegan-free option. We ordered a plate with zucchini broccoli, goat cheese, dried tomatoes, olive oil and a green energizing smoothie. We have the satisfaction to eat healthy food (although we've been waiting and sweating to find a table) it was worth it. Sometimes, you just cannot go against a heathy meal prepared with healthy food. Yummy !
Petite perle cachée à deux pas d'Oxford Street, Drunch restaurant a su nous plaire par son service et sa bonne nourriture. À Mayfair, il y a du beau monde et la clientèle du Golfe aime se retrouver ici pour se relaxer, autour d'une shisha. Au menu, on penche toujours un peu trop pour les burgers, où qu'on soit s'ils sont à la carte, on a du mal à résister *sorrynotsorry. Verdict: ils sont extras et estampillés "Drunch". Et oui, vous pouvez rendre tout le monde heureux!
/Close to Oxfort Street is a small hidden gem, Drunch restaurant. A very warm welcome and a very good cuisine are always a great equation. We're in Mayfair, upscale is the clientele and young people from Gulf like to come here, relax and enjoy a good shisha. To the menu, burgers! We hardly can resist to that *sorrynotsorry, what can we do ? They are very, very good and stamped "Drunch". And yes, you can make everybody happy !
Tant de passion et d'amour aperçu depuis la High Line. Ce chemin bordé de verdure nous mène directement dans le quartier du MeatPacking. Chelsea est devenu un des quartiers les plus à la Mode à New-York où les bars, les restaurants, les clubs, les barbiers, les magasins ou encore les immeubles designs se multiplient et ne manquent d'ailleurs pas d'imagination.
/So much passion and love spotted from the High Line. This path surrounded by trees and nature gets you straight into the Meatpacking district. Chelsea became one of the NYC's trendiest district where bars, restaurants, clubs, barber shops, stores or design buildings come to life very quickly. You can feel and see that the imagination and the creativity is everywhere.
On n'avait encore jamais testé le "Bubble Tea". Mieux vaut tard que jamais. Il a fallu qu'on voyage jusqu'à New-York pour enfin les goûter. Eh bien, c'est pas si mal! Ces petites perles avec cette grande paille, c'est un tout nouveau concept pour nous. D'autant plus que le choix de thés verts ou noirs et de saveurs sont très variées chez Vivi Bubble Tea.
/We had never tasted "Bubble Teas". Better late than never we had to travel to NYC to finally taste it. Well, it's quite good actually ! Those small black pearls, this big straw are a total new concept for us. You can choose your tea (green or black) and choose between many different kind of flavors at Vivi Bubble Tea.
Nous avons adoré et on a commandé la fameuse "langouste" accompagnée de citron et de beurre. Sans oublier le sandwich/hamburger de crabe accompagné de chips, plus des frites allumettes aux épices. Plus il y a d'accompagnements, mieux c'est. Un délice, on adore et on y retourne !
/We loved that place ! We ordered the famous "Lobster" with butter and lemon. We also had the Crab Sandwich who comes with chips and a spices thin fries, the more sides we have the better. It was delicious and we'll be back for sure !
"Ruthy's
Bakery", Chelsea
Market
Les
macarons, les gâteaux couleur arc-en-ciel ou encore les sucettes
qu'ils appellent "Cakepops" ont eu de quoi nous faire
tergiverser pendant des heures, le choix étant très vaste. On vous
le confirme, on s'est régalé pour le dessert !
/Macaroons,
rainbow cakes and CakePops look more delicious than each other. It
was hard to make a choice as the bakery has so many, many good
things. All we can say is that for the dessert, we've found our
happiness.
L'architecture de ce quartier est si spécial, si belle et vibrante. Les différentes lumières du jour jouent sur les immeubles et donnent des reflets plus beaux les uns que les autres.
/We loved the Architecture of this area so much, it's vibrant, beautiful and special. The light reflection that plays on the buildings is so captivating.
Il y a plusieurs icônes de mode, Coco, Ines,... mais il y a aussi Shala Monroque. Si vous ne la connaissez pas vous devriez. Creative Director de Pop Magazine, compagne du marchand d'art Larry Gagosian (souvenez-vous, mon article sur les galeries Gagosian), bloggeuse et amie des grands créateurs, vous la verrez au premier rang de tous les défilés. Peu de personnes peuvent tout porter et être élégant en toutes circonstances. Cela fait un moment que la planète Mode a les yeux rivés sur elle et ce n'est pas prêt de s'arrêter. Miss Monroque, vous êtes un réel plaisir pour les yeux et une source d'inspiration. Merci !
There are many fashion icons, Coco, Ines,... But there is also Shala Monroque. If you don't know her, then you should. Pop Magazine Creative Director, blogger, Larry Gagosian art dealer's companion (remember my last post on Gagosian galleries), friend with famous designers. You can always spot her at all Fashion shows and please, front row. Only few people can wear everything and be just... Classy in every circumstances. Miss Monroque, you are a pleasure for the eyes and a truly source of inspiration. Thank you !
Larry Gagosian & Shala Monroque
Pics via Fashionspot, garance doré, jakandjil, hancock headshots, harper's bazaar
Subscribe to:
Posts (Atom)